|
| Vertalingen | Vertalingen Ned-Engels | ik zoek een vertaler die mijn master scriptie kan vertalen/corrigeren van het NL naar het ENG. Het onderwerp is lean accounting.
De scriptie is niet heel technisch op het vakgebied van accounting aangezien het een relatief nieuw onderwerp is en het redelijk de softe kant van accounting benadert.
De scriptie zal iets minder dan 30.000 woorden bevatten. 3/4 is in het Engels geschreven, 1/4 is in het nederlands geschreven.
Bobex kwaliteitscontrole:bij interesse zal ik de tekst op sturen zodat verdere afspraken gemaakt kunnen worden.
Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. |
| Copywriting (redactie) | Copywriting Bedrijfswebsite | Voor mijn mijn webwinkel hebben iemand die de productteksten wil schrijven nodig.
Indien de samenwerking goed verloopt zouden wij ook de nieuwsbrieven op terugkerende basis laten opstellen. Zie bijlage voor een gedetailleerde beschrijving.
Bobex kwaliteitscontrole:graag een concrete offerte dan kunnen wij (snel aan de slag) |
| Copywriting (redactie) | Copywriting Bedrijfspresentatie | Tekst voor bij een bedrijfspresentatie.
voor op een technische beurs wordt vertoond op onze stand.
Duur van de presentatie is 2-4 minuten.
Doelgroep Middelgrote ondernemingen Grote ondernemingen.
Bobex kwaliteitscontrole. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. |
| Vertalingen | Vertalen van Nederlandse tekst naar het Engels. | Vertaling van een Nederlandse tekst naar het Engels.
Matriaal te vertalen: Reclame brochures.
De vertaling is totaal 785 woorden.
Bobex kwaliteitscontrole. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. Gaarne ontvangen wij een all in prijs . |
| Vertalingen | Vertalen van Nederlandse tekst naar het Duits. | Vertaling van een Nederlandse tekst naar het Duits.
Te vertalen matriaal: Reclame brochures
totaal 785 woorden;
Bobex kwaliteitscontrole. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen.gaarne ontvangen wij een all in prijs voor de gehele vertaling. |
| Vertalingen | Het vertalen van ca 17.000 productomschrijvingen | Deze klant is voor een prospect bezig om een Duitse productgroep naar de Nederlandse markt te brengen, hiervoor moeten er ca. 17.000 product omschrijvingen vertaald worden, dit zijn allen Food (retail) gerelateerde omschrijvingen die van DE naar NL vertaald dienen te worden. De klant is op zoek naar een bureau met ervaring in food en retail. Voorbeelden zijn op aanvraag te verkrijgen.
Bobex kwaliteitscontrole, Deze koper maakt regelmatig gebruik van Bobex voor zijn aankopen. |
| Vertalingen | Vertaling Duitse website naar NL | Wij hebben een toeristische website die naar Nederlands en evt Engels vertaald moet worden.
Bobex kwaliteitscontrole. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. Geinteresseerden kunnen een gedetaileeerde offerte uitbrengen via mail tot 02-03-10. De inhoud van de website :Beschrijving van de regio, onderdak. Voor meer details zie punt 2.
Offerte in het duits Aub. |
| Vertalingen | Website vertaling Engels - Nederlands | De teksten van onze website dienen vertaald te worden in het Engels. Het gaat om ongeveer 20 web-pagina's, met elk zo'n 100 woorden (dus in totaal om rond de 2000 woorden).
Het is niet nodig om te HTML'en, slechts de teksten vertalen is al prima.
De teksten gaan over computers, internet en informatiebeveiliging.
Bobex kwaliteitscontrôle. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. |
| Vertalingen | Vertaling Nederlands-Engels | Betreft vertaling van ongeveer 2500 omschrijvingen van levensmiddelen van Nederlands naar Engels t.b.v. een webwinkel.
Indien mogelijk kennis van levensmiddelen.
ongeveer 2500 levensmiddelen omschrijvingen zowel kruidenierswaren als versproducten.
Bobex kwaliteitscontrôle. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. |
| Tolken | Tolk voor training in Marseille | We hebben we een tolk nodig die 5 dagen x 2 sessies van 4 uur onze supervisor bij kan staan bij het geven van een training in Marseille.
Het gaat om een technische training, aan de hand van een (franstalige) powerpointpresentatie.
Bobex kwaliteitscontrôle,01 oktober 2009. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. |
| Copywriting (redactie) | Redactie ondersteuning Tekstschrijvers | Tekstschrijver(s) gezocht die lifestyle artikelen kunnen schrijven, (lokale) evenementen kunnen beschrijven, interviews afnemen met o.a. ondernemers, organisatoren, etc.
Regiobreed (West-Brabant), dus eigen vervoer én een digitale camera voor een bijpassende foto.
Bobex kwaliteitscontrôle,28 september 2009. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. |
| Vertalingen | Vertaling En-NL | Gaarne ontvang ik van u een offerte voor het vertalen van een traditionele islamitische tekst uit het Engels naar het Nederlands.
Bobex kwaliteitscontrole, gebeld op 22-09-2009: De tekst bevat ongeveer 200.000 woorden. De klant is gelegen in Noord Holland. Bedankt voor uw prijsvoorstel. |
| Copywriting (redactie) | Copywriting auto onderhoud | Ik ben op zoek naar iemand die een artikel van ongeveer 10 pagina's kan schrijven over het hoe en wat bij een grote beurt bij een auto.
Bobex kwaliteitscontrôle,08 september 2009. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. |
| Vertalingen | Vertaling Duits Nederlands | vertaling van ca 10 duitse gebruiks aanwijzigingen.
plus het plaatsen van pictogrammen.
Technische handboeken (gebruiksaanwijzing)
4 a 5 paginas per machine.
Bobex kwaliteitscontrôle,08 september 2009. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. |
| Vertalingen | Vertaling NL - Frans,Engels | Een vertaling van onze verkoop- en leveringsvoorwaarden.
Deze hebben we nodig vóór 04-09-2009.
± 1800-1900 woorden.
Frans en Engels.
Bobex kwaliteitscontrôle,24 augustus 2009. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. |
| Vertalingen | Simultaan vertalen van Kinyrwanda naar Engels | Voor een documentaire zoeken wij een simultaan vertaler die tijdends een interview kan vertalen van Kinyrwanda naar Engels.
Het is de bedoeling dat de vertaler via koptelefoon en microfoon vertaalt naar de interviewer zodat deze adequaat kan reageren op de geinterviewde.
Bobex kwaliteitscontrôle, 20 juli 2009. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. |
| Vertalingen | website vertaling | Ik wil graag een website laten vertalen in het :Engels,Frans,Spaans, Arabisch, Turks, Chinees, en Papiamento.
gebruik Commercieel en zakelijk (sales).
Grote Brontaal 1000 woorden.
Bobex kwaliteitscontrôle, 16 juli 2009. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. |
| Vertalingen | Brochure in 4 talen | Het vertalen van een NL document met circa 4500 woorden naar EN, DE en FR.
Bobex kwaliteitscontrole, 31 maart 2009. Bedankt voor uw offerte indien u kunt helpen. |
| Vertalingen | Vertaling website en persberichten | Dit jaar gaan er bij ons nog 4 persberichten de deur uit. Deze zouden wij graag vertaald hebben naar 5 talen; Engels, Duits, Spaans, Frans en Italiaans. De grootte van een dergelijk bericht is max. 1 A4. Daarnaast zouden wij graag de teksten op onze website vertaald hebben. eveneens naar de 5 bovengenoemde talen. De exacte grootte is nog onbekend, maar ter indicatie zal de totale tekst 2- 4x A4 beslaan.
Bobex kwaliteitscontrole, 25 maart 2009. Wanneer u wilt reageren maar nog geen abonnement heeft, kunt u dit online aanvragen. |
| Copywriting (redactie) | Content vernieuwde website | De website wordt doelgroepgericht gemaakt. Gevraagd wordt om de bestaande content te checken / aan te passen om te komen tot webgerichte teksten. Verder wordt content uitgebreid en deze moet meteen webgericht geschreven worden.
Bobex kwaliteitscontrole, gebeld op 16-03-2009: De online informatie willen ze in 3 niveaus geven:
Niveau 1: welkom ? algemene vragen. beantwoorden. Niveau 2: voor diegene die meer wil weten ? informatie wordt specifieker en bevat meer onderwerpgerelateerde jargon/taalgebruik. Niveau 3: het naadje van de kous - de specificaties of voorwaarden. |